In limine. Storie di una comunità ai margini della laguna


Author: Sauro Gelichi (edited by), Silvia Cadamuro (edited by), Alessandra Cianciosi (edited by)
Year of printing: 2018
ISBN: 9788878148352
e-ISBN: 9788878148369


The volume accompanies a brief exhibition with panels (texts and images) to present the results of the research and excavations carried out from 2011 to today in the archaeological site 'Antiche Mura' in Jesolo. 'In limine' is a poem by Eugenio Montale (introduces the collection “Ossi di Seppia”). The title, and the poem itself, seemed pertinent to summarize the meaning of the archaeological project on the ancient Equilo, the first results of which are published in this volume. 'In limine' means 'on the threshold': that is, it indicates a crossing point, a border; and, in our case, metaphorically underlines the distinction between past and present, the archaeological place where inert matter becomes narration. Here, at the outset, there is also a precise physical space, that of the 'Antiche Mura' area, also a tangible place of collective memory. A place, yesterday as today, on the edge. If the ancient Equilo had been a settlement on the unstable border between the sea and the lagoon, modern Jesolo, which inherited its name, has left the ruins of its memory to remain outside the inhabited center: at the point where the city becomes countryside, there are the ruins of the ancient cathedral, there remains the reliquary of the community, like a sort of garden 'where a dead tangle of memories sinks' (again Montale). Archaeologists have tried over time to recover those memories and that past, with patience and effort. Thus, the project born a few years ago on the initiative of the Department of Humanities of the Ca 'Foscari University of Venice, constitutes only the last act of a journey that began in the middle of the last century, with the excavations in the area of cathedral and in the nearby site of the church of San Mauro. The contributions published on this occasion tell and summarize the results of the last few years of excavations. The interconnection between the various investigation strategies has allowed us to propose a completely new and surprising historical-settlement reconstruction of the site.


In limine. Storie di una comunità ai margini della laguna / In limine. Stories of a community at the edge of the lagoon, Sauro Gelichi

Section 1. Jesolo: between dunes and sea

  • 1.1 Il contesto ambientale / Environmental context, Anita Granzo
  • 1.2 Primi dati dalle analisi non distruttive / Geophysical survey at Jesolo: interim report, Ken Saito, Stefano Campana, Alessandra Cianciosi
  • 1.3 Il contesto storico-critico della ricerca / The historical-critical context of the research, Martina Secci
  • 1.4 Il contesto storico-insediativo / Historical-urban context, Alessandra Cianciosi

Sezione 2. All’origine era Equilo
Section 2. At the beginning there was Equilo

  • 2.1 Jesolo tra IV e V secolo: una stazione itineraria? / Jesolo between the 4th and 5th centuries: a transit post?, Claudio Negrelli
  • 2.2 Una comunità ai margini della laguna: Equilo nel IV-VI secolo / A community at the edge of the lagoon: Equilo in the 4th-6th centuries, Alessandra Cianciosi
  • 2.3 Materiali come indicatori di funzioni e materiali come indicatori di commerci / Objects as indicators of use and trade 37
  • Ceramica da fuoco / Kitchenware, Silvia Cadamuro
  • I resti animali / Zooarchaeology, Silvia Garavello
  • I resti vegetali / Archaeobotany, Alessandra Forti
  • Ceramica da mensa / Tableware, Silvia Cadamuro, Claudio Negrelli
  • I reperti in vetro / Glass finds, Margherita Ferri, Clelia De Negri
  • Le anfore e i commerci nella tarda Antichità (IV-VI secolo) / Amphorae and trade during the Late Antiquity (4th-6th centuries), Claudio Negrelli
  • Primi dati dallo studio delle monete dello scavo di Jesolo / First results of the study of coins from the excavation at Jesolo, Monica Baldassarri

Sezione 3. Un’isola tra ordinario e insolito
Section 3. An ordinary and unusual island

  • 3.1 Le attività produttive locali: i manufatti in metallo / Local manufacturing activities: metal artefacts, Marco Vignola
  • 3.2 Le attività produttive locali: la lavorazione del ferro / Local manufacturing activities: iron smithing, Alessandra Cianciosi
  • 3.3. Le attività produttive locali: la lavorazione dell’osso / Local manufacturing activities: bone processing, Silvia Garavello

Sezione 4. Identità perdute e ritrovate
Section 4. Identities lost and found

  • 4.1 Tappeti e committenti / Mosaics and customers, Martina Secci
  • 4.2 Un cimitero sulle case: lo scavo / A cemetery above houses: excavation, Francesca Bertoldi, Piera Allegra Rasia, Carlotta Sisalli
  • 4.3 Un cimitero sulle case: l’analisi antropologica / A cemetery above houses: anthropological analysis, Francesca Bertoldi, Piera Allegra Rasia, Carlotta Sisalli
  • 4.4 Un cimitero sulle case: associazioni nelle sepolture / A cemetery above houses: burial associations
  • I pettini in osso / Bone combs, Silvia Garavello
  • Le sepolture in anfora / Burials in amphorae, Claudio Negrelli
  • Appendice. Il restauro di due tombe in anfora di Jesolo / Appendix. Restoration of two burials in amphorae from Jesolo, Florence Caillaud

Sezione 5. Il vescovo e la sua comunità nel medioevo
Section 5. The bishop and his community in the Middle Ages

  • 5.1 Le derrate del vescovo: spazi e funzioni / The bishop’s foodstuffs: spaces and functions, Alessandra Cianciosi, Alessandra Forti, Claudio Negrelli
  • 5.2 A tavola con i vescovi / Dining with the bishops, Sauro Gelichi, Lara Sabbionesi
  • 5.3 Una chiesa fuori scala e l’episcopio di Equilo nel Medioevo / A church out of scale and Equilo’s episcopal see in the Middle Ages, Martina Secci

Una storia semplice? La transizione Antichità-Medioevo ad Equilo / A simple story? The transition from Antiquity to Middle Ages at Equilo, Sauro Gelichi
Bibliografia / References

Additional information

Weight :0,539 kg
Dimensions:21x29x0,7 cm

, ,

Place of printing


Year of printing






illustrations in black and white and color






English Italian